Keine exakte Übersetzung gefunden für الام في القدم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الام في القدم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mme Velez-Mitchell (Primavida Inc. ) dit que Porto Rico est une nation ancienne et un Commonwealth, comme le Massachusetts.
    السيدة فيليس-ميتشل ("بريمافيدا إنكوربوريتد"): قالت إن بورتوريكو أمة عريقة في القدم و"كمنولث"، مثلها في ذلك مثل ماساتشوستس.
  • M. Hachani a fait observer que le Secrétaire général avait fourni dans son rapport des éléments d'information précieux sur les efforts entrepris par le système à cette fin.
    وقال إن الأمين العام قدم في تقريره بعض النظرات النافذة المهمة بشأن ما تفعله المنظومة حاليا للتصدي لهذا التحدي.
  • Les jeunes mères bénéficient également d'une formation à la planification de la famille et d'un accompagnement psychologique qui s'adresse aussi à leurs parents.
    ويتم تدريب صغار الأمهات على قدم المساواة في مجالات تنظيم الأسرة والاستشارات التي تقدم لصغار الأمهات وآبائهن.
  • Comme indiqué par le Secrétaire général dans son dernier rapport en date à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, les informations faisant état d'attaques contre des écoles et de menaces à l'encontre d'enseignants et d'élèves sont inquiétantes.
    وكما لاحظ الأمين العام في أحدث تقرير قدمه للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإن تقارير الهجوم على المدارس وتهديد المعلمين والطلاب مثيرة للقلق.
  • Au cours de la visite du Secrétaire général au Soudan en septembre, le Président Bashir l'a assuré personnellement que son gouvernement faciliterait le déploiement de la MINUAD.
    وأثناء زيارة الأمين العام في أيلول/سبتمبر، قدم له الرئيس البشير تأكيدات شخصية على أن حكومته ستسهل انتشار العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
  • Le Comité consultatif note que dans son analyse, le Secrétaire général a fourni des données plus complètes sur le nombre de non-fonctionnaires et sur les catégories auxquelles ils appartiennent, mais qu'on y trouve peu d'informations sur la nature et le nombre de litiges qui se produisent entre les non-fonctionnaires et l'Organisation.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم في تحليله بيانات أكثر شمولا عن أعداد وفئات الأفراد من غير الموظفين، إلا أنه توجد معلومات قليلة عن أنواع وأعداد المنازعات التي تحدث بين الأفراد من غير الموظفين والمنظمة.
  • Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale sur le financement du TPIY (A/55/517), le Secrétaire général a indiqué que le Tribunal avait connu une expansion rapide et continue depuis sa création.
    أشار الأمين العام في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/517) إلى أن المحكمة مرت منذ بدأت عملها بتوسع سريع ومتواصل.
  • Cette réunion s'est focalisée sur l'établissement du deuxième rapport du Secrétaire général, présenté à la session de fond du Conseil économique et social de juillet 2002, et l'on y a communiqué les informations les plus récentes sur les politiques antitabac menées au sein du système des Nations Unies.
    وانصب اهتمام الدورة الرابعة على صياغة التقرير الثاني للأمين العام، والذي قُدم في الدورة الموضوعية للمجلس في تموز/يوليه عام 2002، وعلى عرض قُدِّم عن مستجدات سياسات منع التدخين في منظومة الأمم المتحدة.
  • M. Belov (Chef de l'Unité centrale chargée des services communs de la Division de la planification des programmes et du budget) rappelle que le Secrétaire général, dans son deuxième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement (A/59/441), a présenté des prévisions de dépenses pour la phase de conception du plan et estimé qu'un crédit supplémentaire d'environ 18 millions de dollars serait nécessaire pour 2005.
    السيـــد بيلوف (رئيس وحدة الخدمات المشتركة بشعبة تخطيط البرامج والميزانية): أشار إلى التقرير المرحلي الثاني عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة (A/59/441) فقال إن الأمين العام قدم فيه بيانا بالنفقات المتوقعة لمرحلة التصميم الهندسي من الخطة، وذكر أن التقديرات تشير إلى أن اعتمادا إضافيا يبلغ حوالي 18 مليون دولار سيلزم لعام 2005.
  • 28E.6 On se rappellera que, dans sa note du 23 février 2007 adressée à l'Assemblée générale (A/61/758), le Secrétaire général a présenté ses observations sur les recommandations contenues dans le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies (A/61/205) et a indiqué les délais et les ressources nécessaires pour donner effet à ces recommandations.
    28 هاء-6 وجدير بالذكر أن الأمين العام قدم في مذكرته إلى الجمعية العامة المؤرخة 23 شباط/فبراير 2007 (A/61/758) تعليقاته على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/205) وحدد المدة والموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق.